|
Promocije, prikazi,
nagrade...
FABRICIO KARAMANJA (TORINO):
PISMO POVODOM DOBIJANJA NAGRADE „ZLATNI KRUG“
 |
Izvinjavam se što, zbog poslova koji su me zadržali u
Italiji, nisam u mogućnosti da prisustvujem dodeli nagrada
na Satira Festu. Nagrada koju mi je dodelio Beogradski
aforističarski krug me je ganula i učinila veoma ponosnim.
Ona je još značajnija samim tim što Beograd smatram
evropskim centrom aforizma.
Čini mi se da se u Italiji malo znalo o srpskim aforizmima
pre nego što su se pojavili na blogu "Aforistica/mente"
(najznačajniji italijanski blog o aforizmima). Pre mnogo
godina (tačnije 90-tih ), Vitomir Teofilović je u jednom
književnom časopisu iz Barija objavio kratku antologiju
srpskih aforizama koju je preveo Dragan Mraović, ali je ona,
zbog specifične distribucije ovog časopisa, bila dostupna
samo uskom akademskom krugu.
Iako se već dugi niz godina bavim ovim pravcem, da kažem
istinu, i sam sam slabo poznavao srpski aforizam. Pravo
prosvetljenje je za mene predstavljao intervju jednog od
najpoznatijih srpskih aforističara Aleksandara Čotrića na
internet izdanju Njujork tajmsa. Čotrić u tom intervjuu
govori o književnom pokretu koji se zove Beogradski
aforističarski krug, kao i o velikom interesovanju srpskih
građana za javno čitanje aforizama, u raznim radio
emisijama, na dodelama književnih nagrada, itd, čime
najavljuje istinski preporod ovog književnog pravca.
Sve je to neobično za italijanske aforističare koji
međusobno nisu u kontaktu, a svoje aforizme objavljuju kod
manjih izdavačkih kuća. Ignorišu ih masovni mediji i
recezenti i ne nastupaju u javnosti.
Zainteresovan Čotrićevim inetrvjuom, na internetu sam
potražio dodatne infomacije (internet je za mene medij preko
koga pišem članke na svom blogu, izvor inofmacija, a i
omogućava mi da preko njega naručim knjige sa aforizmima).
Našavši se na sajtu Aforizmi org. kao i drugim sajtovima
vezanim za srpske aforizme, otkrio sam potpuni raj prepun
aforizama. Stotine aforističara, međusobno u kontaktu,
književne večeri koje prati široka publika i mediji i još
mnogo toga. Ovakve stvari se ne događaju u Italiji.
Početnu prepreku predstavljao je jezik. Kao pasionirani
aforističar ovde u Torinu sam potražio pomoć srpskih
prevodilaca. Već nakon prvog članka sa zebnjom objavljenog
na blogu uspostavio sam kontakt sa glavnim članovima
Beogradskog aforističarskog kruga: Aleksandrom Čotrićem,
Milanom Beštićem, Aleksandrom Baljkom i drugima. Zahvaljujem
im na njihovoj pažnji i angažovanju da mi dostave
mnogobrojne materijale i dokumentaciju, kao i na tome što su
mi pružili mogućnost da pišem o srpskom aforizmu. Posebnu
zahvalnost dugujem Milanu Beštiću, pažljivom čitaocu mojih
prevoda objavljenih na blogu, koji me je upozorio na neke
lingvističke nepreciznosti i biografske greške.
Svakako članak objavljen u časopisu ili knjizi ima veći
simbolični značaj, ali članak objavljen na blogu obuhvata
širi krug čitalaca i omogućava interakciju između različitih
subjekata, kao što su autor bloga, čitalac i pisac
aforizama. Zahvaljujući ovakvoj interakciji uspeo sam,npr.
da obavim intervju sa Vesnom Denčić.
Ovom značajnom nagradom sam, takođe, i zbunjen. Tačno je da
sam doprineo širenju srpskog aforizma u Italiji, da je moj
članak o Beogradskom aforističarskom krugu preuzet na
najznačajnijim književnim blogovima (Samagha) kao i na
internet izdanju dnevnog lista "Affari Italiani", jednom od
najposećenijih veb sajtova kada su u pitanju stranice iz
kulture, ali učinio sam tako malo u poređenju sa
mnogobrojnim aforističarima okupljenim oko Beogradskog
aforističarskog kruga, kojima do sada nisam posvetio ni
jedan jedini članak. Opravdanje mogu pronaći i u tome što se
na mom blogu pojavljuju aforističari iz čitavog sveta i što
svakom od njih posvećujem pažnju, od Argentine do Finske, od
SAD do Rusije. Raskorak, ipak, postoji i nadam se da ću ga
što pre popuniti novim člancima o brojnim srpskim
aforističarima koje sam do sada samo napomenuo.
Od srca zahvaljujem svim članovima Beogradskog
aforističarskog kruga, kao i srpskim građanima na pažnji
koju su mi posvetili. Iskreno se nadam da ću u budućnosti
imati prilike da dođem u Beograd (grad u kome nikada nisam
bio i koji bih veoma želeo da upoznam), i da se sretnem sa
svima vama.
Fabricio Karamanja
nazad
|