|
Milan Beštić - Aforyzmy
|
Świerszcz gra hymn |
|
(wybór aforyzmów)
|
Kochają demokrację i nikomu jej nie oddadzą.
Dlaczego krytycy literatury nie noszą mundurów?
Jestem jednym z wielu,
a to nie jest tak mało.
W trakcie wojny mieliśmy wroga.
Okupant był zbyteczny
Komunizm to sen,
którego nawet psychiatrzy nie mogą objaśnić.
Moglibyśmy wyżywić pół Europy,
ale nie ma takiej potrzeby.
A gdy nadeszła zima,
świerszcz odegrał hymn.
Z tomu Cvrčak svira himnu, Beograd 1990
|
Świerszcz zjadł mrówkę |
|
(wybór aforyzmów)
|
W naszym banku wasza lokata jest bezpieczna.
Nawet wy nie możecie jej podjąć.
Do mojego pokoju proszę nie wchodzić bez pukania.
Mogę akurat czytać codzienną prasę.
Serbowie to także naród z krwi i kości.
Udowodniono to eksperymentalnie.
Nie jestem prawdziwym Serbem,
ale ćwiczę do upadłego.
Moje życie jest jak powieść,
ale nudna.
z tomu Cvrčak je pojeo mrava, Beograd 1996
|
Tako rzecze Pinokio |
|
(wybór
aforyzmów) |
Lek nie działał,
ponieważ termin ważności pacjenta minął.
Kara dożywotniego więzienia nie jest sprawiedliwa.
Skazani nie żyją jednakowo długo.
Wyłupili mu oczy.
Teraz jest im ślepo oddany.
Wyleczyłem się z samouwielbienia.
Któż teraz zechce mnie pokochać!
Wojsko musi mieć dość żywności.
Nie zdrowo jest ginąć na pusty żołądek.
Ci, którzy przewracają się w grobie,
nie są wystarczająco martwi.
Wśród zwierząt nie istnieje podział na przyjaciół i
nieprzyjaciół.
Albo coś jest do zjedzenia, albo nie.
z tomu Tako je govorio Pinokio, Beograd 2001
tłumaczył: Szymon Wróblewski
Milan Beštić - urodził się w 1952 r. w
Belgradzie. Wydał zbiory aforyzmów: Świerszcz gra hymn
(1990), Świerszcz zjadł mrówkę (1996), Tako rzecze Pinokio
(2001). Jego aforyzmy tłumaczone są na język bułgarski,
angielski, niemiecki, włoski oraz węgierski. Mieszka i pracuje
w Belgradzie.
Nazad
|