Saša Dimitrijević
Online dijeta - Momir Vasić
Saša Dimitrijević
tosha1
Otas-jahac
Divac-kiselo-voce
Miloradovic-munja
Custom dimensions 712x360 px
stefan
Custom dimensions 712x360 px
Custom dimensions 712x360 px(1)
goran-celicanin
shop
Jordan
sasha (1)
previous arrow
next arrow
tosha1
Otas-jahac
Divac-kiselo-voce
Miloradovic-munja
Custom dimensions 712x360 px
stefan
Custom dimensions 712x360 px
Custom dimensions 712x360 px(1)
goran-celicanin
shop
Jordan
sasha (1)
previous arrow
next arrow
Shadow

Strani autori za Etnu – Ondrej Kalamár – Etna 189

KNJIGA SLOVAČKOG AFORISTIČARA NA SRPSKOM

Beograd, 7. septembar – Ovih dana objavljena je na srpskom jeziku knjiga aforizama „K.O. od O.K” slovačkog pisca Ondreja Kalamára. U zbrici, čiji je izdavač „KompjuTeh” iz Beograda nalazi se oko pet stotina misli koje je preveo Aleksandar Čotrić. Pomenuta knjiga štampana je u originalu 2018. godine u Slovačkoj i sadrži sve ono što je njenog autora učinilo popularnim kod velikog broja čitalaca u rodnoj zemlji: upečatljive životne istine, neočekivane rasplete, nove poglede na opštepoznate činjenice, britki humor i oštro rasuđivanje…

U predgovoru knjizi Čotrić ističe da nam „slovački pisac bleskom svoga duha osvetljava i onu tamniju stranu društva”. „On nastoji da otkrije i žigoše sve što je u sferi negativnog spektra ljudskog i društvenog ponašanja. Čini to poetski lepršavo, razigrano i raspevano i filozofski mudro, moralistički i poučno. On aforizme vidi kao način i sredstva da se sam zabavi, a zatim da takvu reakciju proizvode i kod drugih. Zato neki njegovi literarni zapisi liče na uspele viceve”, ukazuje prevodilac i autor uvodnog teksta.

Objavljivanje knjige na konkursu je pomogla SLOLIA iz Bratislave, slovački državni Književno-informativni centar, osnovan 1996. godine s ciljem podrške izdavanju prevoda slovačke književnosti u inostranstvu.

Ondrej Kalamár je rođen u gradu Zvolenu 1958. godine i nesumnjivo, pripada najpoznatijim, najproduktivnijim i najdarovitijim slovačkim aforističarima, kojega smo prvi put u Srbiji upoznali pre nekoliko godina, zahvaljujući prevodima Martina Prebuđile iz Stare Pazove. Objavljuje u slovačkim novinama, časopisima i portalima: „Dotiki”, „Humorikon”, „Rohač”, „Literarni tiždenik”, ali u u srpskim „Književnim novinama”, „Književnom pregledu”, „Politici”, „Novostima”, „Razbibrizi”, „Enigmatici”, „Etni”…

Osim što je aforističar, Kalamár je pesnik, prozaista, publicista i scenarista. Zastupljen je u Antologiji slovačkih aforističara i karikaturista „Aforisti – A for isti” (Peter Čalupa i Tomaš Janovic, 2020) i Antologiji slovačkog aforizma na srpskom jeziku „Munje i gromovi” (Aleksandar Čotrić, 2020). Dobitnik je nagrade „Ekselencija satire”, Udruženja književnika Srbije 2021. godine. Član je Saveza slovačkih pisaca i slovačkog PEN centra. Suosnivač je Udruženja internet autora Pars Artem. Od 2002. godine na čelu je književnog kluba „Zvolik”.

BEOGRADSKI AFORISTIČARSKI KRUG